La inmigración es diversidad, no una amenaza

El presidente Obama ultima los detalles de su discurso junto a sus asesores. / PETE SOUZA (THE WHITE HOUSE) - EL PAÍS
El presidente Obama ultima los detalles de su discurso junto a sus asesores. | PETE SOUZA (THE WHITE HOUSE) – EL PAÍS

Marta Gozalbo | Valencia

Sostiene el texto Discapacitats. Escrivim bé els periodistes? Eines per comunicar correctament (en català) que “como periodistas, no tenemos solo una finalidad divulgativa, sino también didáctica ya que damos a conocer información en un primer momento restringida a una minoría”.

Así, el buen uso del lenguaje por parte de los periodistas se convierte en un requisito indispensable para transmitir información de manera objetiva sin tomar partido en la narración o interpretación que se hacen de los hechos.

Sin embargo, a diario, asistimos a errores que los medios cometen en sus publicaciones. El 21 de noviembre, el diario EL PAÍS publica un artículo titulado: Preguntas y respuestas sobre las medidas migratorias de Obama.

En este, su autora, Cristina F. Pereda, emplea numerosas expresiones que perjudican la imagen que la opinión pública pueda tener sobre el inmigrante y, en general, sobre el fenómeno migratorio.

Decía Andreu Casero, que “la identidad de los inmigrantes en las noticias se articula a partir de tres grandes ejes discursivos que enmarcan y condicionan su representación simbólica: el laboral, el vinculado al conflicto y el legal” y es en este último en el que vamos a incidir más en el análisis de la noticia previamente citada, en el discurso que realiza la redactora en su medio.

Podemos encontrar numerosas modalidades léxicas para referirse a la inmigración irregular según la clasificación que Casero realiza en Discurso mediático, inmigración e ilegalidad: legitimando la exclusión a través de las noticias:

  • Lenguaje vinculado a la esfera judicial: La palabra “deportaciones” aparece constantemente en la noticia, de la misma manera que “regularizar”. Con ello provocan que el lector perciba la inmigración como un problema o una amenaza que hay que “solucionar”.
  • Metáforas amenazantes: se les relaciona con una supuesta amenaza de “invasión” con expresiones como: “millones de indocumentados”, “última oleada migratoria”.
  • Términos vinculados con el eje legal-ilegal que sirven para definir la situación jurídica del inmigrante desde un punto de vista negativo: “cinco millones de sin papeles” e “indocumentados”.

El debate sobre cómo referirse a los inmigrantes que se encuentran en situación irregular en un país siempre ha estado a la orden del día. De esta manera, muchos medios han creado su libro de estilo donde incluyen, entre otras cosas, cómo deben denominar a este “colectivo”.

En el caso de EL PAÍS, el diario emplea, como ya hemos detallado anteriormente, términos como “inmigrantes indocumentados”, “en situación ilegal” o “sin papeles” expresión que cuando se emplea sin sujeto, los lectores consideran despectiva.

Con el uso de este tipo de enunciados, el discurso informativo “define la inmigración como un problema” (Casero, 2005). Por ello, en Discapacitats. Escrivim bé els periodistes? Eines per comunicar correctament (en català) recomiendan que “conviene rehuir de la visión tópica respecto a la inmigración y el discurso problematizador del fenómeno migratorio […]. Debemos instaurar formas expresivas respetuosas con la dignidad de las personas y colectivos en situación de inmigración. Hemos de intentar huir de utilizar rutinariamente los términos “ilegal”, “indocumentado”, “sin papeles”, etc.”

Preguntas y respuestas sobre las medidas migratorias de Obama perjudica la visión que la sociedad tiene del inmigrante con párrafos como: “Un segundo programa beneficiará a los padres indocumentados de niños estadounidenses que puedan demostrar haber residido en EE UU más de cinco años y carezcan de antecedentes penales”, como si por el mero hecho de ser inmigrante, tuvieran que haber delinquido ya. La opinión pública asocia al inmigrante con la delincuencia.

O el párrafo: “La orden ejecutiva de Obama modificará el objetivo de los recursos destinados a las deportaciones, con mayor énfasis en la seguridad en la frontera y un nuevo programa de Comunidades Seguras de manera que se pueda expulsar más rápidamente a aquellos indocumentados que representen una amenaza para la seguridad o hayan entrado recientemente en el país”, que provoca de nuevo que percibamos a los inmigrantes como un amenaza.

Incluso hasta los niños son considerados como un peligro con párrafos como: “Los menores que llegaron a la frontera en el verano de 2014 están considerados como prioridad en el orden de deportación, ya que su entrada ilegal en el país fue posterior al uno de enero de este año”.

Por su parte, la Guia per al Tractament de la Diversitat dice que “los tópicos negativos refuerzan pensamientos y actitudes discriminatorias hacia el grupo o los individuos a los que se hace referencia y dificultan el acercamiento entre las personas”.

Tampoco la noticia emplea al inmigrante como fuente, sugerencia que tanto el Consell Audiovisual de Catalunya, el Col·legi de Periodistes de Catalunya con su Guia sobre el tractament de la diversitat cultural en els mitjans de comunicació o Discapacitats. Escrivim bé els periodistes? Eines per comunicar correctament (en català) recomiendan para dejar de invisibilizar sus testimonios y no emplear únicamente fuentes institucionales.

Con todo ello, podemos concluir que todas estas formas de manifestación derivan en que los receptores conciban al inmigrante como un “no-ciudadano” (Casero, 2007) o una persona exenta de derechos.

Puedes consultar la noticia aquí.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s